Johann Wolfgang von Goethe
---------------------------------

Wanderer's Night Song
1776-1780

1
Thou that from the heavens art,
Every pain and sorrow stillest,
And the doubly wretched heart
Doubly with refreshment fillest,

I am weary with contending!
Why this rupture and unrest?
Peace descending,
Come, ah come into my breast!

2
O'ver all the hilltops
Is quiet now,
In all the tree-tops
Hearest thou

Hardly a breath;
The birds are asleep in the trees:
Wait; soon like these
Thou too shalt rest.

 

 

Read more...
(about of this project)

 

 


Canción nocturna del caminante
1776-1780

1
¡Tú, que eres del cielo,
que acallas toda pena y dolor
al que es doblemente desdichado,
al que doblemente colmas de alivio,

ay, ya estoy cansado del camino!
¿Por qué ha de ser todo dolor y placer?
¡Dulce paz,
ven, ay, ven a mi pecho!

2
Sobre todas las cumbres
hay calma.
en todas las copas apenas percibes
un hálito;
Silenciosas están las aves en el bosque.
Aguarda un instante,
pronto descansarás tú también.

 




Leer más...
(sobre este proyecto)

  goethe  
           
        Goethe,
(Places #27)

Berlin 2008
 

 

 

 

       
               
Goethe,
(Places #24-27)

Berlin 2008
             

 

 

 

goethe   goethe  
       
Goethe,
(Places #28-29)

Berlin 2008
     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

goethe   goethe  
       
Goethe,
(Places #30-31)

Berlin 2008